From railML 2 Wiki
Jump to navigation Jump to search


Scheme description / Schemenbeschreibung / Description du schéma

Position of text in the XML-Tree / Position von text im XML-Baum / position de text dans l’aborescence XML

Multiplicity / Anzahl / Multiplicité

(deprecated with version 2.5): [1..∞]

Semantics / Bedeutung / Sémantique

(introduced with version 2.2) The Element <text> contains texts and messages dedicated for a passenger information system (Wiki banner.png).

(introduced with version 2.2) Das Element <text> enthält Texte und Nachrichten, die von einem Fahrgastinformationssystem (Wiki banner.png German flag.png) genutzt werden können.

Attributes of text / Attribute von text / Attributs de text

  • xml:lang (introduced with version 2.1): This is a unique identifier of language. It uses basically the language standard IETF BCP 47 (external link) which may be different to ISO 639-1 (external link) or ISO 639-2 (external link). For mapping hints see relation to other standards (external link).
  • xs:anyAttribute: This provides an extension point for non-railML attributes in a foreign namespace. How to use it?

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen / Contraintes syntactiques

One <annotation> can have an unlimited number of <text> elements.

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele / Bonnes pratiques & exemples

  <annotation id="an01" code="cancel01" name="Default-Cancellation-Message" type="text">
    <text xml:lang="de" verboseness="reduced">Zugausfall</text>
    <text xml:lang="de" verboseness="normal">Dieser Zug fällt aus.</text>
    <text xml:lang="de" verboseness="verbose">Dieser Zug fällt leider aus. Wir bitten um Entschuldigung.</text>
    <text xml:lang="en" verboseness="reduced">Cancelled</text>
    <text xml:lang="en" verboseness="normal">This train is cancelled.</text>
    <text xml:lang="en" verboseness="verbose">Unfortunately, this train is cancelled. We apologise for any inconvenience.</text>

Notes / Anmerkungen / Notes

Not yet described. / Noch nicht beschrieben. / Pas encore décrit.

Open issues / Offene Punkte/Pendenzen / Questions ouvertes

Not yet described. / Noch nicht beschrieben. / Pas encore décrit.