IS:controller

From railML 2 Wiki
Jump to navigation Jump to search


controller
 


Schema description / Schemenbeschreibung

Position of controller in the XML-Tree / Position von controller im XML-Baum

Multiplicity / Anzahl

[0..∞]

Semantics / Bedeutung

A <controller> defines a facility that controlles some track-side facilities. It may be something like an interlocking.

Attributes of controller / Attribute von controller

  • id: XML-file-wide unique, machine-interpretable identity, required for later referencing that element internally. For a detailed explanation see Dev:identities.
    XML-Datei-weit eindeutige, maschineninterpretierbare Identität, die für die spätere interne Referenzierung dieses Elements erforderlich ist. Für eine detaillierte Erklärung siehe Dev:identities.
  • code (introduced with version 2.1): Machine-interpretable string (e.g. an abbreviation) used for identification of the object across exchange partners, usecase specific uniqueness constraints may apply. Please see our description of the differences between id, code and human-readable identifiers.
    Maschineninterpretierbare Zeichenkette (z.B. Abkürzung), die zur Identifizierung des Objekts auch bei Austauschpartnern verwendet wird, wobei spezifische Eindeutigkeitsbeschränkungen gelten können. Bitte beachten Sie unsere Erläuterung zu den Unterschieden zwischen id, code and menschenlesbaren Kennzeichnungen.
  • name: Established, human-readable short string, giving the object a name. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Etablierte, menschenlesbare kurze Zeichenkette, die das Objekt benennt. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • description: Human-readable, more detailed description as addition to the name. It should give additional explanations or hints to the contents of this element. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Menschenlesbare, detailliertere Beschreibung als Ergänzung zu name. Sie soll zusätzliche Erläuterungen oder Hinweise auf den Inhalt dieses Elements geben. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • xml:lang (introduced with version 2.1): This is a unique identifier of language. It uses basically the language standard IETF BCP 47 (external link) which may be different to ISO 639-1 (external link) or ISO 639-2 (external link). For mapping hints see relation to other standards (external link).
    This defines the language used for name and description. Use <additionalName> to provide a name and/or description in other languages.
  • parentControllerRef: (introduced with version 2.4) reference to parent controller
  • model: (introduced with version 2.4) (product) name of the controller
  • type: (introduced with version 2.4) type of controller regarding its complexity and responsibility
  • technologyType: (introduced with version 2.4) technology that the controller is based on
  • swVersion: (introduced with version 2.4) controller software version
  • routeSetTime: (introduced with version 2.5) The technical time for the route to be set by the CTC and interlocking. This is from the command is given by the dispatcher at the CTC/OCS terminal and to the signal light lights up or the movement authority is displayed in the MMI in the CAB.
  • typicalThrowTime: (introduced with version 2.5) The typicalThrowTime is defined as the average time from when signal is given from controller (interlocking), switch is unlocked, blades are switching, locked and controlled and new position is indicated in controller.

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen

  • none
  • singleElement
  • local
  • regional
  • crossRegional
  • technologyType: xs:string with one of the following values:
  • manual
  • mechanical
  • electro-mechanical
  • electrical
  • electronic

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Notes / Anmerkungen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Open issues / Offene Punkte/Pendenzen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.