TT:stopActivity: Difference between revisions

From railML 2 Wiki
Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
No edit summary
(multiplicity)
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{future|version=2.4|user=[[User:Ferri Leberl|Ferri Leberl]] ([[User talk:Ferri Leberl|talk]]) 16:18, 25 October 2017 (CEST)}}
{{elementDocu
{{elementDocu
|elementName=stopActivity
|elementName=stopActivity
|parent={{TT:Tag|stopActivities}}
|parent={{TT:Tag|stopActivities}}
|childs=''None''
|childs=''None''
|maxocc=∞
|semantics=The element describes the activity carried out at this stop. {{intro|2.4}}
|semantics=The element describes the activity carried out at this stop. {{intro|2.4}}
|ownAttributes=
|ownAttributes=
*{{attr|type}}: describes the activity carried out at this stop. Possible Values are:
*{{attr|type}}: describes the activity carried out at this stop. Possible Values are:
:*{{enum|collect}}: Couple vehicles / train parts - intended for non-self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)
:*{{enum|collect}}: collect wagon – {{deu|Wagen zusetzen}}<br>Couple vehicles / train parts - intended for non-self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)<br>{{deu|Zusetzen von Fahrzeugen bzw. Zugteilen – vorgesehen für nicht selbstfahrende Zugteile. Zusammenhang zur konkreten Formation beachten (sofern verwendet)}}
:*{{enum|drop}}:Uncouple vehicles / train parts - intended for non-self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)
:*{{enum|drop}}: drop wagon – {{deu|Wagen absetzen}}<br>Uncouple vehicles / train parts - intended for non-self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)<br>{{deu|Absetzen von Fahrzeugen bzw. Zugteilen – vorgesehen für nicht selbstfahrende Zugteile. Zusammenhang zur konkreten Formation beachten (sofern verwendet)}}
:*{{enum|split}}:Uncouple vehicles / train parts - intended for self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)
:*{{enum|join}}: collect motor unit – {{deu|Stärken/Vereinigen}}<br>Couple vehicles / train parts - intended for self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)<br>{{deu|Vereinigen von Zugteilen – vorgesehen für selbstfahrende Zugteile. Zusammenhang zur konkreten Formation beachten (sofern verwendet)}}
:*{{enum|join}}: Couple vehicles / train parts - intended for self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)
:*{{enum|split}}: drop motor unit – {{deu|Schwächen/Trennen}}<br>Uncouple vehicles / train parts - intended for self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)<br>{{deu|Trennen („Flügeln“) von Zugteilen – vorgesehen für selbstfahrende Zugteile. Zusammenhang zur konkreten Formation beachten (sofern verwendet)}}
:*{{enum|shunting}}: Shunting movements are planned during stop (may also be used additionally to collect/drop/split/join/staple on demand)
:*{{enum|shunting}}: {{deu|rangieren}}<br>Shunting movements are planned during stop (may also be used additionally to collect/drop/split/join/staple on demand)<br>{{deu|Rangierbewegung(en) sind während des Aufenthalts geplant (bei Bedarf auch zusätzlich zu collect/drop/split/join/staple verwendbar)}}
:*{{enum|crewChange}}: Stop to change engine or train crew
:*{{enum|crewChange}}: {{deu|Personalwechsel}}<br>Stop to change engine or train crew<br>{{deu|Halt zum Wechsel von Tfz.- und/oder Zugpersonal}}
:*{{enum|crewBreak}}: Stop for engine or train crew to pause
:*{{enum|crewBreak}}: {{deu|Personalpause}}<br>Stop for engine or train crew to pause<br>{{deu|Halt zum Einhalten der Pausenzeiten von Tfz.- und/oder Zugpersonal}}
:*{{enum|reverse}}: Stop to change driving direction of train. Consider relation to @formationReversed
:*{{enum|reverse}}: {{deu|Richtungswechsel}}<br>Stop to change driving direction of train. Consider relation to @formationReversed<br>{{deu|Halt zum Fahrtrichtungswechsel des Zuges. Zusammenhang beachten zu @formationReversed}}
:*{{enum|runAround}}: Shunting of the engine to the other end of train (normally during change of driving direction). Normally combined with reverse
:*{{enum|runAround}}: {{deu|Tfz. umsetzen}}<br>Shunting of the engine to the other end of train (normally during change of driving direction). Normally combined with reverse<br>{{deu|Umsetzen des Tfz. ans andere Zugende (i. d. R. während des Fahrtrichtungswechsels). i. d. R. gemeinsam verwendet mit reverse}}
:*{{enum|engineAttach}}: Receiving of pilot/pushing/double-heading engines - no train coupling
:*{{enum|engineAttach}}: {{deu|Tfz. zusetzen}}<br>Receiving of pilot/pushing/double-heading engines - no train coupling<br>{{deu|Zusetzen von Schiebe-/Schluss-/Vorspann-Tfz., nicht jedoch zum Stärken/Vereinigen}}
:*{{enum|engineDetach}}: Dropping of pilot/pushing/double-heading engines - no train splitting
:*{{enum|engineDetach}}: {{deu|Tfz. absetzen}}<br>Dropping of pilot/pushing/double-heading engines - no train splitting<br>{{deu| Wegsetzen von Schiebe-/Schluss-/Vorspann-Tfz., nicht jedoch zum Schwächen/Flügeln}}
:*{{enum|engineChange}}: Change of engine (no train coupling and sharing / splitting)
:*{{enum|engineChange}}: {{deu|Tfz. Wechsel}}<br>Change of engine (no train coupling and sharing / splitting)<br>{{deu|Wechsel des Tfz. (nicht jedoch zum Stärken, Schwächen oder Flügeln)}}
:*{{enum|staple}}: Notes the necessity of staple track(s) during the stop time
:*{{enum|staple}}: {{deu|Abstellung}}<br>Notes the necessity of staple track(s) during the stop time<br>{{deu|zum Vermerken der Notwendigkeit von Abstellgleis(en) während der Haltezeit<br>an Ausgangs-<ocp>: Aufstellen<br>an End-<ocp>: Wegsetzen<br>an Zwischen-<ocp>: Zwischenabstellung}}
:*{{enum|occupation}}: Stop caused by occupation of lines, tracks, blocks incl. crossing without further specification
:*{{enum|occupation}}: {{deu|Konstruktionshalt}}<br>Stop caused by occupation of lines, tracks, blocks incl. crossing without further specification<br>{{deu|für Halte wegen Zugfolge, Gleisbelegung und/oder Kreuzung ohne genauere Spezifizierung}}
:*{{enum|occupationBlock}}: Stop caused by occupation of route by another train running ahead
:*{{enum|occupationBlock}}: {{deu|Zugfolgeabstand}}<br>Stop caused by occupation of route by another train running ahead<br>{{deu|für Halte wegen vorausfahrenden Zuges}}
:*{{enum|occupationCrossing}}: Stop caused by occupation of route by an oncoming train
:*{{enum|occupationCrossing}}: {{deu|Kreuzung}}<br>Stop caused by occupation of route by an oncoming train<br>{{deu|für Halte wegen entgegenkommenden Zuges}}
:*{{enum|occupationStation}}: Stop caused by occupation of station track(s)
:*{{enum|occupationStation}}: {{deu|Gleisfreigabe}}<br>Stop caused by occupation of station track(s)<br>{{deu|für Halte wegen noch belegten Bahnhofsgleises}}
:*{{enum|powerSystemChange}}: Stop caused by a change of power supply (e.g. to change pantograph)
:*{{enum|powerSystemChange}}: {{deu|Systemwechsel}}<br>Stop caused by a change of power supply (e.g. to change pantograph)<br>{{deu|für Halte wegen Wechsels der Energieversorgungsart (z. B. Wechsel Stromabnehmer)}}
:*{{enum|vehicleInspection}}: Stop for technical / technological vehicle inspections
:*{{enum|vehicleInspection}}: {{deu|Wagenuntersuchung}}<br>Stop for technical / technological vehicle inspections<br>{{deu|für Halte wegen technischer Wagenuntersuchungen (vgl. jedoch authorityCheck)}}
:*{{enum|gaugeChange}}: Stop caused by a change of gauge (e.g. to change or convert axles)
:*{{enum|gaugeChange}}: {{deu|Umspurung}}<br>Stop caused by a change of gauge (e.g. to change or convert axles)<br>{{deu|ür Halte wegen Wechsels der Spurweite}}
:*{{enum|authorityCheck}}: Stop for purposes of passport or customs check or other authorities
:*{{enum|authorityCheck}}: {{deu|(Grenz-)Kontrolle}}<br>Stop for purposes of passport or customs check or other authorities<br>{{deu|z. B. Zollabfertigung, Passkontrolle o. a. Behandlung durch Behörden}}
:*{{enum|photo}}:
:*{{enum|photo}}: {{deu|Fotohalt}}
:*{{enum|catering}}: Supply or disposal of passengers or payload, e. g. catering
:*{{enum|catering}}: {{deu|Bewirtschaftung}}<br>Supply or disposal of passengers or payload, e. g. catering<br>{{deu|Ver- und/oder Entsorgung von Reisenden oder Ladung, z. B. Zuladung Catering}}
:*{{enum|supplyOrDisposal}}: Supply of vehicles with operating supplies or materials or disposal of waste, including taking water for steam traction or steam heating
:*{{enum|supplyOrDisposal}}: {{deu|Ver- oder Entsorgung}}<br>Supply of vehicles with operating supplies or materials or disposal of waste, including taking water for steam traction or steam heating<br>{{deu|Ver- und/oder Entsorgung von Fahrzeugen mit Betriebsstoffen oder Müll (auch: Wasser-nehmen Dampftraktion, Dampfheizung)}}
:*{{enum|movementAuthority}}: Stop to receive the permission to proceed into the next route section
:*{{enum|movementAuthority}}: movement authority, permission to proceed – {{deu|Fahrerlaubnis}}<br>Stop to receive the permission to proceed into the next route section<br>{{deu|Halt zum aktiven Einholen der Erlaubnis, den nächsten Streckenabschnitt zu befahren}}
:*{{enum|releaseLine}}: Stop to release the permission to proceed from the previous route section
:*{{enum|releaseLine}}: token release – {{deu|Ankunftsmeldung}}<br>Stop to release the permission to proceed from the previous route section<br>{{deu|Halt zum aktiven Abgeben der Erlaubnis, den zurückliegenden Streckenabschnitt zu befahren}}
:*{{enum|shuntingPermission}}: Receive and/or release the permission to shunt inside ocp during stop time
:*{{enum|shuntingPermission}}: permission to shunt – {{deu|Rangiererlaubnis}}<br>Receive and/or release the permission to shunt inside ocp during stop time<br>{{deu|Einholen und/oder Abgeben der Erlaubnis zum Rangieren während des Haltes innerhalb der &lt;ocp>}}
:*{{enum|misc}}: Specification possible by using @purpose
:*{{enum|misc}}: {{deu|Sonstiger Halt}}<br>Specification possible by using @purpose<br>{{deu|nähere Spezifizierung über @purpose möglich}}
:* {{OtherEnum
:* {{OtherEnum
|notes_en =
|notes_en =Individual extension of the enumeration
|notes_de =
|notes_de =individuelle Erweiterung der Aufzählung
}}
}}
{{InheritAnyAttribute
{{InheritAnyAttribute
Line 45: Line 45:
|constraints=
|constraints=
*{{attr|type}}: {{xsdType|string}}
*{{attr|type}}: {{xsdType|string}}
|example={{missing information|topic=examples and/or best practice|user=[[User:Ferri Leberl|Ferri Leberl]] ([[User talk:Ferri Leberl|talk]]) 16:18, 25 October 2017 (CEST)}}
|openissues=
|openissues=
{|border="1"
|example=The following list shows, how the values of @type correspond with different standards. The considered standards are:
|
*'''TAF/TAP TSI:''' TrainActivityType (always Englisch)
|
*'''ÖBB:''' {{deu|Auftragsmanagement der ÖBB Infrastruktur AG (Halteinfos sind teilweise durchgereicht für Kunden- und Folgesysteme)}} (always German)
|colspan="2"|'''Vorschlag für Halte-Zusatzinformationen ab railML 2.4'''<br>auf Basis der Auswertungen von SBB, ÖBB und DB
*'''SBB:''' {{deu|Netzweites Trassen-System (NeTS) der SBB}} (always German)
und Diskussion der &lt;TT>-Entwickler am 01.06.2017
*'''DB:''' {{deu|Auftragsmanagement der DB Netz AG (V2, V3)}} (always German)
|colspan="2"|<span style="color:cyan">'''Suggestion for additional stop information from railML 2.4'''<br>based on analysis of data of SBB, ÖBB and DB and discussion of &lt;TT> developers on 1st June 2017</span>
railML maps values common in two or more of these standards. Other, more special/national values should be modelled in an extension defined by the certain underlaying use case.<br>
|
[[file:rml_stopActivities_mapping_DACH.png||Mapping of stop activities of different standards]]
|
;Values
|
*{{enum|collect}}:
|
**TSI: 0013: attach coach/wagon
|- style="vertical-align: top;"
**ÖBB: Beigabe von Wagen oder Wagengruppen, Zugbildung
|'''Aufzählungswert'''<br>tAdditionalStopInfo railML 2.4
**SBB: Nur Zufuhr, Nur Zufuhr bei Bedarf*B
|'''Kurztitel deutsch'''
**DB: Wagen zusetzen
|colspan=2|'''Beschreibung deutsch'''
*{{enum|drop}}:
|colspan=2 style="background:cyan|'''Beschreibung englisch'''
**TSI: 0014: detach coach/wagon
|style="background:green"|'''TAF/TAP TSI TrainActivityType'''
**ÖBB: Abstellen von Wagen oder Wagengruppen, Zugauflösen
|style="background:red"|'''Auftragsmanagement der ÖBB Infrastruktur AG'''<br>(Halteinfos sind teilweise durchgereicht für Kunden- und Folgesysteme)
**SBB: Nur Abfuhr, Nur Abfuhr bei Bedarf*B
|style="background:yellow"|'''SBB (NeTS)'''
**DB: Wagen absetzen
|style="background:blue"|'''Auftragsmanagement der DB Netz AG'''<br>(V2, V3)
*{{enum|join}}:
|- style="vertical-align: top;"
**TSI: 0016: attach train
|collect
**ÖBB: Zugvereinigung (besetzte Einfahrt)
|Wagen zusetzen
**SBB: Stärken/Vereinigen
|rowspan=2|Zu- und/oder Absetzen von Fahrzeugen bzw. Zugteilen<br>– vorgesehen für nicht selbstfahrende Zugteile
**DB: folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung
|rowspan=4|Zusammenhang zur konkreten Formation beachten (sofern verwendet)
*{{enum|split}}:
|rowspan=2 style="background:cyan"|Couple or uncouple vehicles / train parts<br>- intended for non-self-propelling train parts
**TSI: 0017: split train
|rowspan=4 style="background:cyan"|Please consider relation to formations (as far as used)
**ÖBB: Zugteilung (besetzte Ausfahrt)
|style="background:green"|0013: attach coach/wagon
**SBB: Schwächen/Trennen
|style="background:red"|Beigabe von Wagen oder Wagengruppen, Zugbildung
**DB: folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung
|style="background:yellow"|Nur Zufuhr, Nur Zufuhr bei Bedarf*B
*{{enum|shunting}}:
|style="background:blue"|Wagen zusetzen
**TSI:
|- style="vertical-align: top;"
***0020: shunting ["actual activity of shunting"]
|drop
***0021: shunting service ["Request for shunting service (if offered by the IM or a third party)"]
|Wagen absetzen
*{{enum|crewChange}}:
|style="background:green"|0014: detach coach/wagon
**TSI:
|style="background:red"|Abstellen von Wagen oder Wagengruppen, Zugauflösen
***0023: Loco driver change
|style="background:yellow"|Nur Abfuhr, Nur Abfuhr bei Bedarf*B
***0025: Crew change
|style="background:blue"|Wagen absetzen
**ÖBB: Personalwechsel, Zugpersonalwechsel, Traktionshalt (Personal)
|- style="vertical-align: top;"
**SBB: Personalwechsel, Auf-/Absteigen Personal
|split
**DB: Personalwechsel
|Schwächen/Trennen
*{{enum|crewBreak}}:
|rowspan=2|Vereinigen und/oder Trennen („Flügeln“) von Zugteilen<br>– vorgesehen für selbstfahrende Zugteile
**TSI: 0024: Loco driver break
|rowspan=2 style="background:cyan"|Couple or uncouple vehicles / train parts<br>- intended for self-propelling train parts
**SBB: Pause Lokpersonal
|style="background:green"|0017: split train
**DB: Lokführer-Erholungshalt
|style="background:red"|Zugteilung (besetzte Ausfahrt)
*{{enum|reverse}}:
|style="background:yellow"|Schwächen/Trennen
**TSI: 0005: Reversing stop
|style="background:blue" rowspan=2|<span style="color:grey">folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung</span>
**ÖBB: Zug stürzen, Wagen stürzen
|- style="vertical-align: top;"
**SBB: Wenden ohne Tfz-Wechsel
|join
**DB: Richtungswechsel
|Stärken/Vereinigen
*{{enum|runAround}}:
|style="background:green"|0016: attach train
**TSI:
|style="background:red"|Zugvereinigung (besetzte Einfahrt)
***0006: Stops for reversing move or driver change ends
|style="background:yellow"|Stärken/Vereinigen
***0007: Stops for locomotive to run round train
|- style="vertical-align: top;"
**ÖBB: Stürzen mit TFZ-Wechsel
|shunting
**SBB: Wenden mit Tfz-Wechsel, Umfahren
|Rangieren
**DB: Richtungswechsel
|colspan=2|Rangierbewegung(en) sind während des Aufenthalts geplant (bei Bedarf auch zusätzlich zu collect/drop/split/join/staple verwendbar)
*{{enum|engineAttach}}:
|colspan=2 style="background:cyan"|Shunting movements are planned during stop (may also be used additionally to collect/drop/split/join/staple on demand)
**TSI: 0010: attach engine/unit
|style="background:green"|0020: shunting ["actual activity of shunting"]<br>0021: shunting service ["Request for shunting service (if offered by the IM or a third party)"]
**ÖBB: Triebfahrzeug Beigabe
|style="background:red"| — — —
**SBB: Beistellen Lok, Beistellen Tfz
|style="background:yellow"| — — —
**DB: folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung
|style="background:blue"| — — —
*{{enum|engineDetach}}:
|- style="vertical-align: top;"
**TSI: 0011: detach engine/unit
|crewChange
**ÖBB: Triebfahrzeug abstellen
|Personalwechsel
**SBB: Wegstellen Lok, Wegstellen Tfz
|colspan=2|Halt zum Wechsel von Tfz.- und/oder Zugpersonal
**DB: folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop to change engine or train crew
*{{enum|engineChange}}:
|style="background:green"|0023: Loco driver change<br>0025: Crew change
**TSI: 0012: change engine
|style="background:red"|Personalwechsel, Zugpersonalwechsel, Traktionshalt (Personal)
**ÖBB: Triebfahrzeugwechsel
|style="background:yellow"|Personalwechsel, Auf-/Absteigen Personal
**SBB: Tfz-Wechsel
|style="background:blue"|Personalwechsel
**DB: Triebfahrzeugwechsel
|- style="vertical-align: top;"
*{{enum|staple}}:
|crewBreak
**TSI: 0018: Parking of vehicle
|Personalpause
**ÖBB: Hinterstellen, Hinterstellung
|colspan=2|Halt zum Einhalten der Pausenzeiten von Tfz.- und/oder Zugpersonal
***Zwabst. mit TFZ-Manipulation
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop for engine or train crew to pause
***Zwabst. ohne TFZ-Manipulation
|style="background:green"|0024: Loco driver break
**SBB:
|style="background:red"| — — —
***Aufstellen
|style="background:yellow"|Pause Lokpersonal
***Wegstellen
|style="background:blue"|Lokführer-Erholungshalt
**DB: Wird gesondert als explizite Bereitstellzeit oder als optionale Abstellung kodiert
|- style="vertical-align: top;"
*{{enum|occupation}}:
|reverse
**TSI: 0002: Operational stop
|Richtungswechsel
**ÖBB: Konstruktionsaufenthalt
|Halt zum Fahrtrichtungswechsel des Zuges
**DB: Betriebshalt
|Zusammenhang beachten zu @formationReversed
*{{enum|occupationBlock}}:
|style="background:cyan"|Stop to change driving direction of train
**TSI: 0002: Operational stop
|style="background:cyan"|Consider relation to @formationReversed
**ÖBB: Konstruktionsaufenthalt
|style="background:green"|0005: Reversing stop
**SBB: Zugfolgeänderung, Abwarten Zugfolgezeit
|style="background:red"|Zug stürzen, Wagen stuerzen
**DB: Betriebshalt
|style="background:yellow"|Wenden ohne Tfz-Wechsel
*{{enum|occupationCrossing}}:
|style="background:blue" rowspan=2|Richtungswechsel
**TSI: 0002: Operational stop
|- style="vertical-align: top;"
**ÖBB: Konstruktionsaufenthalt
|runAround
**SBB: Abwarten Streckenfreigabe, Kreuzung
|Tfz. umsetzen
**DB: Betriebshalt
|Umsetzen des Tfz. ans andere Zugende<br>(i. d. R. während des Fahrtrichtungswechsels)
*{{enum|occupationStation}}:
|i. d. R. gemeinsam verwendet mit reverse
**TSI: 0002: Operational stop
|style="background:cyan"|Shunting of the engine to the other end of train<br>(normally during change of driving direction)
**ÖBB: Konstruktionsaufenthalt
|style="background:cyan"|normally combined with reverse
**SBB: Abwarten Gleisfreigabe Bhf
|style="background:green"|0006: Stops for reversing move or driver change ends<br>0007: Stops for locomotive to run round train
**DB: Betriebshalt
|style="background:red"|Stürzen mit TFZ-Wechsel
*{{enum|powerSystemChange}}:
|style="background:yellow"|Wenden mit Tfz-Wechsel, Umfahren
**TSI: 0004: System stop
|- style="vertical-align: top;"
**ÖBB: TFZ-Umrüsten (Stromsystemwechsel)
|engineAttach
**SBB: Systemwechsel
|Tfz. zusetzen
**DB: Betriebshalt
|colspan=2|Zusetzen von Schiebe-/Schluss-/Vorspann-Tfz., nicht jedoch zum Stärken/Vereinigen
*{{enum|vehicleInspection}}:
|colspan=2 style="background:cyan"|Receiving of pilot/pushing/double-heading engines - no train coupling
**TSI: 0008: Technical check/inspection coaches/wagons
|style="background:green"|0010: attach engine/unit
**ÖBB:
|style="background:red"|Triebfahrzeug Beigabe
***Technische Wagenuntersuchung
|style="background:yellow"|Beistellen Lok, Beistellen Tfz
***Wagentechnische Behandlung
|style="background:blue" rowspan=2|<span style="color:grey">folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung</span>
**DB: Technische Wagenuntersuchung
|- style="vertical-align: top;"
*{{enum|gaugeChange}}:
|engineDetach
**TSI: 0009: Change gauge
|Tfz. absetzen
*{{enum|authorityCheck}}:
|colspan=2|Wegsetzen von Schiebe-/Schluss-/Vorspann-Tfz., nicht jedoch zum Schwächen/Flügeln
**TSI: 0026: Custom and passport facilities
|colspan=2 style="background:cyan"|Dropping of pilot/pushing/double-heading engines - no train splitting
**ÖBB: Grenzaufenthalt, Grenzkontrolle durch Grenzpolizei, Verzollen
|style="background:green"|0011: detach engine/unit
*{{enum|photo}}:
|style="background:red"|Triebfahrzeug abstellen
**TSI: 0041: Photo run-by / Photo-stop
|style="background:yellow"|Wegstellen Lok, Wegstellen Tfz
**ÖBB: Sonderhalt (z.B.Fotohalt)
|- style="vertical-align: top;"
**DB: Fotohalt
|engineChange
*{{enum|catering}}:
|Tfz.-Wechsel
**ÖBB: Verpflegungshalt (z.B. Beigabe von frischem Gebäck)
|colspan=2|Wechsel des Tfz. (nicht jedoch zum Stärken, Schwächen oder Flügeln)
**DB: Halt für Bewirtschaftung
|colspan=2 style="background:cyan"|Change of engine (no train coupling and sharing / splitting)
*{{enum|movementAuthority}}:
|style="background:green"|0012: change engine
**ÖBB: Fahranfrage
|style="background:red"|Triebfahrzeugwechsel
**DB:
|style="background:yellow"|Tfz-Wechsel
***Ril436: (Anfrage zur) Fahrerlaubnis
|style="background:blue"|Triebfahrzeugwechsel
***FV-NE: Fahranfrage
|- style="vertical-align: top;"
*{{enum|releaseLine}}:
|staple
**ÖBB: Ankunftsmeldung
|Abstellung
**DB:
|colspan=2|zum Vermerken der Notwendigkeit von Abstellgleis(en) während der Haltezeit<br>an Ausgangs-<ocp> = Aufstellen<br>an End-<ocp> = Wegsetzen<br>an Zwischen-<ocp> = Zwischenabstellung
***Ril436: Ankunftsmeldung
|colspan=2 style="background:cyan"|Notes the necessity of staple track(s) during the stop time
***FV-NE: Ankunftmeldung
|style="background:green"|0018: Parking of vehicle
*{{enum|shuntingPermission}}:
|style="background:red"|Hinterstellen, Hinterstellung<br>Zwabst. mit TFZ-Manipulation<br>Zwabst. ohne TFZ-Manipulation
**ÖBB: Verschubanfrage
|style="background:yellow"|Aufstellen<br>Wegstellen
**DB: Ril436: Rangiererlaubnis
|style="background:blue"|<span style="color:grey>wird gesondert als explizite Bereitstellzeit oder als optionale Abstellung codiert</span>
*{{enum|misc}}:
|- style="vertical-align: top;"
**TSI: 0027: Other stop reason (miscellaneous)
|occupation
**ÖBB: Sonstiges
|Konstruktionshalt
**DB: Sonstiger Haltegrund (muss spezifiziert werden)
|colspan=2|für Halte wegen Zugfolge, Gleisbelegung und/oder Kreuzung ohne genauere Spezifizierung
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop caused by occupation of lines, tracks, blocks incl. crossing without further specification
|rowspan=4 style="background:green"|0002: Operational stop
|rowspan=4 style="background:red"|Konstruktionsaufenthalt
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue" rowspan=5|<span style="color:grey">Betriebshalt</span>
|- style="vertical-align: top;"
|occupationBlock
|Zugfolgeabstand
|colspan=2|für Halte wegen vorausfahrenden Zuges
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop caused by occupation of route by another train running ahead
|style="background:yellow"|Zugfolgeänderung, Abwarten Zugfolgezeit
|- style="vertical-align: top;"
|occupationCrossing
|Kreuzung
|colspan=2|für Halte wegen entgegenkommenden Zuges
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop caused by occupation of route by an oncoming train
|style="background:yellow"|Abwarten Streckenfreigabe, Kreuzung
|- style="vertical-align: top;"
|occupationStation
|Gleisfreigabe
|colspan=2|für Halte wegen noch belegten Bahnhofsgleises
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop caused by occupation of station track(s)
|style="background:yellow"|Abwarten Gleisfreigabe Bhf
|- style="vertical-align: top;"
|powerSystemChange
|Systemwechsel
|colspan=2|für Halte wegen Wechsels der Energieversorgungsart (z. B. Wechsel Stromabnehmer)
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop caused by a change of power supply (e.g. to change pantograph)
|style="background:green"|0004: System stop
|style="background:red"|TFZ-Umrüsten (Stromsystemwechsel)
|style="background:yellow"|Systemwechsel
|- style="vertical-align: top;"
|vehicleInspection
|Wagenuntersuchung
|colspan=2|für Halte wegen technischer Wagenuntersuchungen (vgl. jedoch authorityCheck)
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop for technical / technological vehicle inspections
|style="background:green"|0008: Technical check/inspection coaches/wagons
|style="background:red"|Technische Wagenuntersuchung<br>Wagentechnische Behandlung
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"|technische Wagenuntersuchung
|- style="vertical-align: top;"
|gaugeChange
|Umspurung
|colspan=2|für Halte wegen Wechsels der Spurweite
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop caused by a change of gauge (e.g. to change or convert axles)
|style="background:green"|0009: Change gauge
|style="background:red"| — — —
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"| — — —
|- style="vertical-align: top;"
|authorityCheck
|(Grenz-)Kontrolle
|colspan=2|z. B. Zollabfertigung, Passkontrolle o. a. Behandlung durch Behörden
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop for purposes of passport or customs check or other authorities
|style="background:green"|0026: Custom and passport facilities
|style="background:red"|Grenzaufenthalt, Grenzkontrolle durch Grenzpolizei, Verzollen
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"| — — —
|- style="vertical-align: top;"
|photo
|Fotohalt
|colspan=2|
|colspan=2 style="background:cyan"|
|style="background:green"|0041: Photo run-by / Photo-stop
|style="background:red"|Sonderhalt (z.B.Fotohalt)
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"|Fotohalt
|- style="vertical-align: top;"
|catering
|Bewirtschaftung
|colspan=2|Ver- und/oder Entsorgung von Reisenden oder Ladung, z. B. Zuladung Catering
|colspan=2 style="background:cyan"|Supply or disposal of passengers or payload, e. g. catering
|style="background:green"| — — —
|style="background:red"|Verpflegungshalt (z.B. Beigabe von frischem Gebäck)
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"|Halt für Bewirtschaftung
|- style="vertical-align: top;"
|supplyOrDisposal
|Ver- oder Entsorgung
|colspan=2|Ver- und/oder Entsorgung von Fahrzeugen mit Betriebsstoffen oder Müll (auch: Wasser-nehmen Dampftraktion, Dampfheizung)
|colspan=2 style="background:cyan"|Supply of vehicles with operating supplies or materials or disposal of waste, including taking water for steam traction or steam heating
|style="background:green"| — — —
|style="background:red"| — — —
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"| — — —
|- style="vertical-align: top;"
|movementAuthority
|Fahrterlaubnis, Movement Authority, Permission to proceed
|colspan=2|Halt zum aktiven Einholen der Erlaubnis, den nächsten Streckenabschnitt zu befahren
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop to receive the permission to proceed into the next route section
|style="background:green"| — — —
|style="background:red"|<span style="color:grey">Fahranfrage</span>
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"|<span style="color:grey">Ril436: (Anfrage zur) Fahrerlaubnis<br>FV-NE: Fahranfrage</span>
|- style="vertical-align: top;"
|releaseLine
|Ankunftsmeldung, Token release
|colspan=2|Halt zum aktiven Abgeben der Erlaubnis, den zurückliegenden Streckenabschnitt zu befahren
|colspan=2 style="background:cyan"|Stop to release the permission to proceed from the previous route section
|style="background:green"| — — —
|style="background:red"|<span style="color:grey">Ankunftsmeldung</span>
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"|<span style="color:grey">Ril436: Ankunftsmeldung<br>FV-NE: Ankunftmeldung</span>
|- style="vertical-align: top;"
|shuntingPermission
|Rangiererlaubnis, Permission to shunt
|colspan=2|Einholen und/oder Abgeben der Erlaubnis zum Rangieren während des Haltes innerhalb der &lt;ocp>
|colspan=2 style="background:cyan"|Receive and/or release the permission to shunt inside &lt;ocp> during stop time
|style="background:green"| — — —
|style="background:red"|<span style="color:grey">Verschubanfrage</span>
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"|<span style="color:grey">Ril436: Rangiererlaubnis<br>FV-NE: — — —</span>
|- style="vertical-align: top;"
|misc
|Sonstiger Halt
|colspan=2|nähere Spezifizierung über @purpose möglich
|colspan=2 style="background:cyan"|Specification possible by using @purpose
|style="background:green"|0027: Other stop reason (miscellaneous)
|style="background:red"|Sonstiges
|style="background:yellow"| — — —
|style="background:blue"|sonstiger Haltegrund <span style="color:grey">(muss spezifiziert werden)</span>
|- style="vertical-align: top;"
|other:…
|
|colspan=2|individuelle Erweiterung der Aufzählung
|colspan=2 style="background:cyan"|Individual extension of the enumeration
|style="background:green"|
|style="background:red"|
|style="background:yellow"|
|style="background:blue"|
|}
}}
}}

Revision as of 22:48, 25 November 2018


stopActivity
 


Scheme description / Schemenbeschreibung

Position of stopActivity in the XML-Tree / Position von stopActivity im XML-Baum

Multiplicity / Anzahl

[1..∞]

Semantics / Bedeutung

The element describes the activity carried out at this stop. (introduced with version 2.4)

Attributes of stopActivity / Attribute von stopActivity

  • type: describes the activity carried out at this stop. Possible Values are:
  • collect: collect wagon – Wagen zusetzen
    Couple vehicles / train parts - intended for non-self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)
    Zusetzen von Fahrzeugen bzw. Zugteilen – vorgesehen für nicht selbstfahrende Zugteile. Zusammenhang zur konkreten Formation beachten (sofern verwendet)
  • drop: drop wagon – Wagen absetzen
    Uncouple vehicles / train parts - intended for non-self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)
    Absetzen von Fahrzeugen bzw. Zugteilen – vorgesehen für nicht selbstfahrende Zugteile. Zusammenhang zur konkreten Formation beachten (sofern verwendet)
  • join: collect motor unit – Stärken/Vereinigen
    Couple vehicles / train parts - intended for self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)
    Vereinigen von Zugteilen – vorgesehen für selbstfahrende Zugteile. Zusammenhang zur konkreten Formation beachten (sofern verwendet)
  • split: drop motor unit – Schwächen/Trennen
    Uncouple vehicles / train parts - intended for self-propelling train parts. Please consider relation to formations (as far as used)
    Trennen („Flügeln“) von Zugteilen – vorgesehen für selbstfahrende Zugteile. Zusammenhang zur konkreten Formation beachten (sofern verwendet)
  • shunting: rangieren
    Shunting movements are planned during stop (may also be used additionally to collect/drop/split/join/staple on demand)
    Rangierbewegung(en) sind während des Aufenthalts geplant (bei Bedarf auch zusätzlich zu collect/drop/split/join/staple verwendbar)
  • crewChange: Personalwechsel
    Stop to change engine or train crew
    Halt zum Wechsel von Tfz.- und/oder Zugpersonal
  • crewBreak: Personalpause
    Stop for engine or train crew to pause
    Halt zum Einhalten der Pausenzeiten von Tfz.- und/oder Zugpersonal
  • reverse: Richtungswechsel
    Stop to change driving direction of train. Consider relation to @formationReversed
    Halt zum Fahrtrichtungswechsel des Zuges. Zusammenhang beachten zu @formationReversed
  • runAround: Tfz. umsetzen
    Shunting of the engine to the other end of train (normally during change of driving direction). Normally combined with reverse
    Umsetzen des Tfz. ans andere Zugende (i. d. R. während des Fahrtrichtungswechsels). i. d. R. gemeinsam verwendet mit reverse
  • engineAttach: Tfz. zusetzen
    Receiving of pilot/pushing/double-heading engines - no train coupling
    Zusetzen von Schiebe-/Schluss-/Vorspann-Tfz., nicht jedoch zum Stärken/Vereinigen
  • engineDetach: Tfz. absetzen
    Dropping of pilot/pushing/double-heading engines - no train splitting
    Wegsetzen von Schiebe-/Schluss-/Vorspann-Tfz., nicht jedoch zum Schwächen/Flügeln
  • engineChange: Tfz. Wechsel
    Change of engine (no train coupling and sharing / splitting)
    Wechsel des Tfz. (nicht jedoch zum Stärken, Schwächen oder Flügeln)
  • staple: Abstellung
    Notes the necessity of staple track(s) during the stop time
    zum Vermerken der Notwendigkeit von Abstellgleis(en) während der Haltezeit
    an Ausgangs-<ocp>: Aufstellen
    an End-<ocp>: Wegsetzen
    an Zwischen-<ocp>: Zwischenabstellung
  • occupation: Konstruktionshalt
    Stop caused by occupation of lines, tracks, blocks incl. crossing without further specification
    für Halte wegen Zugfolge, Gleisbelegung und/oder Kreuzung ohne genauere Spezifizierung
  • occupationBlock: Zugfolgeabstand
    Stop caused by occupation of route by another train running ahead
    für Halte wegen vorausfahrenden Zuges
  • occupationCrossing: Kreuzung
    Stop caused by occupation of route by an oncoming train
    für Halte wegen entgegenkommenden Zuges
  • occupationStation: Gleisfreigabe
    Stop caused by occupation of station track(s)
    für Halte wegen noch belegten Bahnhofsgleises
  • powerSystemChange: Systemwechsel
    Stop caused by a change of power supply (e.g. to change pantograph)
    für Halte wegen Wechsels der Energieversorgungsart (z. B. Wechsel Stromabnehmer)
  • vehicleInspection: Wagenuntersuchung
    Stop for technical / technological vehicle inspections
    für Halte wegen technischer Wagenuntersuchungen (vgl. jedoch authorityCheck)
  • gaugeChange: Umspurung
    Stop caused by a change of gauge (e.g. to change or convert axles)
    ür Halte wegen Wechsels der Spurweite
  • authorityCheck: (Grenz-)Kontrolle
    Stop for purposes of passport or customs check or other authorities
    z. B. Zollabfertigung, Passkontrolle o. a. Behandlung durch Behörden
  • photo: Fotohalt
  • catering: Bewirtschaftung
    Supply or disposal of passengers or payload, e. g. catering
    Ver- und/oder Entsorgung von Reisenden oder Ladung, z. B. Zuladung Catering
  • supplyOrDisposal: Ver- oder Entsorgung
    Supply of vehicles with operating supplies or materials or disposal of waste, including taking water for steam traction or steam heating
    Ver- und/oder Entsorgung von Fahrzeugen mit Betriebsstoffen oder Müll (auch: Wasser-nehmen Dampftraktion, Dampfheizung)
  • movementAuthority: movement authority, permission to proceed – Fahrerlaubnis
    Stop to receive the permission to proceed into the next route section
    Halt zum aktiven Einholen der Erlaubnis, den nächsten Streckenabschnitt zu befahren
  • releaseLine: token release – Ankunftsmeldung
    Stop to release the permission to proceed from the previous route section
    Halt zum aktiven Abgeben der Erlaubnis, den zurückliegenden Streckenabschnitt zu befahren
  • shuntingPermission: permission to shunt – Rangiererlaubnis
    Receive and/or release the permission to shunt inside ocp during stop time
    Einholen und/oder Abgeben der Erlaubnis zum Rangieren während des Haltes innerhalb der <ocp>
  • misc: Sonstiger Halt
    Specification possible by using @purpose
    nähere Spezifizierung über @purpose möglich
  • other:anything: Any value that does not fit any value from the previous enumeration list, fulfilling the constraint: at minimum two characters, whitespace is not allowed. Please, apply Dev:usingAny accordingly.
    Individual extension of the enumeration
    individuelle Erweiterung der Aufzählung
  • xs:anyAttribute: This provides an extension point for non-railML® attributes in a foreign namespace. How to use it?

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele

The following list shows, how the values of @type correspond with different standards. The considered standards are:

  • TAF/TAP TSI: TrainActivityType (always Englisch)
  • ÖBB: Auftragsmanagement der ÖBB Infrastruktur AG (Halteinfos sind teilweise durchgereicht für Kunden- und Folgesysteme) (always German)
  • SBB: Netzweites Trassen-System (NeTS) der SBB (always German)
  • DB: Auftragsmanagement der DB Netz AG (V2, V3) (always German)

railML maps values common in two or more of these standards. Other, more special/national values should be modelled in an extension defined by the certain underlaying use case.
Mapping of stop activities of different standards

Values
  • collect:
    • TSI: 0013: attach coach/wagon
    • ÖBB: Beigabe von Wagen oder Wagengruppen, Zugbildung
    • SBB: Nur Zufuhr, Nur Zufuhr bei Bedarf*B
    • DB: Wagen zusetzen
  • drop:
    • TSI: 0014: detach coach/wagon
    • ÖBB: Abstellen von Wagen oder Wagengruppen, Zugauflösen
    • SBB: Nur Abfuhr, Nur Abfuhr bei Bedarf*B
    • DB: Wagen absetzen
  • join:
    • TSI: 0016: attach train
    • ÖBB: Zugvereinigung (besetzte Einfahrt)
    • SBB: Stärken/Vereinigen
    • DB: folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung
  • split:
    • TSI: 0017: split train
    • ÖBB: Zugteilung (besetzte Ausfahrt)
    • SBB: Schwächen/Trennen
    • DB: folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung
  • shunting:
    • TSI:
      • 0020: shunting ["actual activity of shunting"]
      • 0021: shunting service ["Request for shunting service (if offered by the IM or a third party)"]
  • crewChange:
    • TSI:
      • 0023: Loco driver change
      • 0025: Crew change
    • ÖBB: Personalwechsel, Zugpersonalwechsel, Traktionshalt (Personal)
    • SBB: Personalwechsel, Auf-/Absteigen Personal
    • DB: Personalwechsel
  • crewBreak:
    • TSI: 0024: Loco driver break
    • SBB: Pause Lokpersonal
    • DB: Lokführer-Erholungshalt
  • reverse:
    • TSI: 0005: Reversing stop
    • ÖBB: Zug stürzen, Wagen stürzen
    • SBB: Wenden ohne Tfz-Wechsel
    • DB: Richtungswechsel
  • runAround:
    • TSI:
      • 0006: Stops for reversing move or driver change ends
      • 0007: Stops for locomotive to run round train
    • ÖBB: Stürzen mit TFZ-Wechsel
    • SBB: Wenden mit Tfz-Wechsel, Umfahren
    • DB: Richtungswechsel
  • engineAttach:
    • TSI: 0010: attach engine/unit
    • ÖBB: Triebfahrzeug Beigabe
    • SBB: Beistellen Lok, Beistellen Tfz
    • DB: folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung
  • engineDetach:
    • TSI: 0011: detach engine/unit
    • ÖBB: Triebfahrzeug abstellen
    • SBB: Wegstellen Lok, Wegstellen Tfz
    • DB: folgt aus der konkret angegebenen Änderung der Bespannung
  • engineChange:
    • TSI: 0012: change engine
    • ÖBB: Triebfahrzeugwechsel
    • SBB: Tfz-Wechsel
    • DB: Triebfahrzeugwechsel
  • staple:
    • TSI: 0018: Parking of vehicle
    • ÖBB: Hinterstellen, Hinterstellung
      • Zwabst. mit TFZ-Manipulation
      • Zwabst. ohne TFZ-Manipulation
    • SBB:
      • Aufstellen
      • Wegstellen
    • DB: Wird gesondert als explizite Bereitstellzeit oder als optionale Abstellung kodiert
  • occupation:
    • TSI: 0002: Operational stop
    • ÖBB: Konstruktionsaufenthalt
    • DB: Betriebshalt
  • occupationBlock:
    • TSI: 0002: Operational stop
    • ÖBB: Konstruktionsaufenthalt
    • SBB: Zugfolgeänderung, Abwarten Zugfolgezeit
    • DB: Betriebshalt
  • occupationCrossing:
    • TSI: 0002: Operational stop
    • ÖBB: Konstruktionsaufenthalt
    • SBB: Abwarten Streckenfreigabe, Kreuzung
    • DB: Betriebshalt
  • occupationStation:
    • TSI: 0002: Operational stop
    • ÖBB: Konstruktionsaufenthalt
    • SBB: Abwarten Gleisfreigabe Bhf
    • DB: Betriebshalt
  • powerSystemChange:
    • TSI: 0004: System stop
    • ÖBB: TFZ-Umrüsten (Stromsystemwechsel)
    • SBB: Systemwechsel
    • DB: Betriebshalt
  • vehicleInspection:
    • TSI: 0008: Technical check/inspection coaches/wagons
    • ÖBB:
      • Technische Wagenuntersuchung
      • Wagentechnische Behandlung
    • DB: Technische Wagenuntersuchung
  • gaugeChange:
    • TSI: 0009: Change gauge
  • authorityCheck:
    • TSI: 0026: Custom and passport facilities
    • ÖBB: Grenzaufenthalt, Grenzkontrolle durch Grenzpolizei, Verzollen
  • photo:
    • TSI: 0041: Photo run-by / Photo-stop
    • ÖBB: Sonderhalt (z.B.Fotohalt)
    • DB: Fotohalt
  • catering:
    • ÖBB: Verpflegungshalt (z.B. Beigabe von frischem Gebäck)
    • DB: Halt für Bewirtschaftung
  • movementAuthority:
    • ÖBB: Fahranfrage
    • DB:
      • Ril436: (Anfrage zur) Fahrerlaubnis
      • FV-NE: Fahranfrage
  • releaseLine:
    • ÖBB: Ankunftsmeldung
    • DB:
      • Ril436: Ankunftsmeldung
      • FV-NE: Ankunftmeldung
  • shuntingPermission:
    • ÖBB: Verschubanfrage
    • DB: Ril436: Rangiererlaubnis
  • misc:
    • TSI: 0027: Other stop reason (miscellaneous)
    • ÖBB: Sonstiges
    • DB: Sonstiger Haltegrund (muss spezifiziert werden)

Notes / Anmerkungen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Open issues / Offene Punkte/Pendenzen