TT:stopTimes stopDescription ocpTT ocpsTT trainPart: Difference between revisions

From railML 2 Wiki
Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
(any attribute added)
(minor change to documentation following trac/#343)
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 7: Line 7:


|parent = {{TT:Tag|stopDescription}}
|parent = {{TT:Tag|stopDescription}}
 
|childs=''None''
|childs
|minocc=0
 
|inheritedAttributes=''None''
|ownAttributes =
|ownAttributes =
*{{attr|minimalTime}}: minimal stop time ({{xsdType|duration}},optional).
*{{attr|minimalTime}}: minimal stop time.
*{{attr|operationalReserve}}: additional stop time for operational purposes ({{xsdType|duration}},optional).
*{{attr|operationalReserve}}: additional stop time for operational purposes.
*{{attr|additionalReserve}}: additional unspecified stop time, e.g. waiting for a connection ({{xsdType|duration}},optional).
*{{attr|additionalReserve}}: additional unspecified stop time, e.g. waiting for a connection.
*{{attr|shuntingTime}}: usually defined at first/last {{TT:Doc|ocpTT}} ({{xsdType|duration}},optional).
*{{attr|shuntingTime}}: specifies the driving time inside a station. usually defined at first/last {{TT:Doc|ocpTT}}.
*{{attr|clearanceTime}}: time spent for closing the doors etc., this is sometimes considered as part of the running time ({{xsdType|duration}},optional).
*{{attr|clearanceTime}}: time spent for closing the doors etc., this is sometimes considered as part of the running time.
{{InheritAnyAttribute
{{InheritAnyAttribute
|comment={{intro|2.3}}
|comment={{intro|2.3}}
Line 21: Line 21:
|anyAttribute_de =
|anyAttribute_de =
}}
}}
|constraints=
*{{attr|minimalTime}}: {{xsdType|duration}}, optional
*{{attr|operationalReserve}}: {{xsdType|duration}}, optional
*{{attr|additionalReserve}}: {{xsdType|duration}}, optional
*{{attr|shuntingTime}}: {{xsdType|duration}}, optional.
*{{attr|clearanceTime}}: {{xsdType|duration}}, optional.
|bestpractice =
===Discussed within timetable meeting in Berlin 02.06.2016 ===
The participating developers declared that {{TT:Tag|stopTimes}} are currently used with the scope of scheduled times.


|example =
<hr>


<syntaxhighlight lang=xml>
  <stopTimes minimalTime="PT2M" additionalReserve="PT18S"/>
  <stopTimes minimalTime="PT2M" additionalReserve="PT18S"/>
 
</syntaxhighlight>
|backHome = TT:elements
|backHome = TT:elements
}}
}}

Revision as of 14:37, 29 September 2020


times
 


Scheme description / Schemenbeschreibung

Position of times in the XML-Tree / Position von times im XML-Baum

Multiplicity / Anzahl

[0..1]

Semantics / Bedeutung

The element <stopTimes> describes the composition of the stopping durations a train spends in a station. The stop time as difference between arrival and departure should be: minimalTime + operationalReserve + additionalReserve

Das Element <stopTimes> beschreibt beschreibt die Zusammensetzung und fachliche Aufteilung der Zeit, die ein Zug während eines Haltes in einem Bahnhof verbringt. Die Haltezeit als Differenz zwischen Ankunft und Abfahrt entspricht der Summe: minimalTime + operationalReserve + additionalReserve

Attributes of times / Attribute von times

  • minimalTime: minimal stop time.
  • operationalReserve: additional stop time for operational purposes.
  • additionalReserve: additional unspecified stop time, e.g. waiting for a connection.
  • shuntingTime: specifies the driving time inside a station. usually defined at first/last ocpTT.
  • clearanceTime: time spent for closing the doors etc., this is sometimes considered as part of the running time.
  • xs:anyAttribute(introduced with version 2.3) This provides an extension point for non-railML® attributes in a foreign namespace. How to use it?

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele

Discussed within timetable meeting in Berlin 02.06.2016

The participating developers declared that <stopTimes> are currently used with the scope of scheduled times.


 <stopTimes minimalTime="PT2M" additionalReserve="PT18S"/>

Notes / Anmerkungen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Open issues / Offene Punkte/Pendenzen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.