TT:patternTrain

From railML 2 Wiki
Jump to navigation Jump to search


patternTrain
 

đź’ˇ (introduced with version 2.5)
This element was introduced with version 2.5.
Dieses Element wurde mit Version 2.5 eingefĂĽhrt.

Scheme description / Schemenbeschreibung

Position of patternTrain in the XML-Tree / Position von patternTrain im XML-Baum

Multiplicity / Anzahl

[0..1]

Semantics / Bedeutung

A pattern train is a template for other trains. It is not itself a train that is supposed to run. A pattern train describes a group of trains that belong to the same service and describes properties of that service as part of a service concept. Such a service is defined as a group of trains that run under a common name with the same stopping pattern and which usually have the same travel time between the common start and end stations. For example: “RE10” running between Skien and Lillehammer via Oslo.(introduced with version 2.5)

Attributes of patternTrain / Attribute von patternTrain

  • id: XML-file-wide unique, machine-interpretable identity, required for later referencing that element internally. For a detailed explanation see Dev:identities.
    XML-Datei-weit eindeutige, maschineninterpretierbare Identität, die für die spätere interne Referenzierung dieses Elements erforderlich ist. Für eine detaillierte Erklärung siehe Dev:identities.
  • code (introduced with version 2.1): Machine-interpretable string (e.g. an abbreviation) used for identification of the object across exchange partners, usecase specific uniqueness constraints may apply. Please see our description of the differences between id, code and human-readable identifiers.
    Maschineninterpretierbare Zeichenkette (z.B. Abkürzung), die zur Identifizierung des Objekts auch bei Austauschpartnern verwendet wird, wobei spezifische Eindeutigkeitsbeschränkungen gelten können. Bitte beachten Sie unsere Erläuterung zu den Unterschieden zwischen id, code and menschenlesbaren Kennzeichnungen.
  • name: Established, human-readable short string, giving the object a name. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Etablierte, menschenlesbare kurze Zeichenkette, die das Objekt benennt. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • description: Human-readable, more detailed description as addition to the name. It should give additional explanations or hints to the contents of this element. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Menschenlesbare, detailliertere Beschreibung als Ergänzung zu name. Sie soll zusätzliche Erläuterungen oder Hinweise auf den Inhalt dieses Elements geben. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • xml:lang (introduced with version 2.1): This is a unique identifier of language. It uses basically the language standard IETF BCP 47 (external link) which may be different to ISO 639-1 (external link) or ISO 639-2 (external link). For mapping hints see relation to other standards (external link).
    This defines the language used for name and description. Use <additionalName> to provide a name and/or description in other languages.
  • remarks: a free attribute for further descriptions
  • distributionRef: Reference to a (more detailed) distribution
  • xs:anyAttribute: This provides an extension point for non-railML® attributes in a foreign namespace. How to use it?

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen

  • id: xs:ID, required
    a string, starting with a letter (a..zA..Z) or an underscore (_),
    followed by a non-colonized and non-spaced string consisting of letters, digits, points (.), dashes (-) or underscores (_)
  • code: xs:string, optional
  • name: xs:string, optional
  • description: xs:string, optional
  • xml:lang: xs:language, language identification, optional
  • remarks: xs:string; optional
  • distributionRef: tGenericRef (xs:IDREF); optional

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Notes / Anmerkungen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Open issues / Offene Punkte/Pendenzen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.