RS:nationalSystem: Difference between revisions

From railML 2 Wiki
Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
mNo edit summary
m (template for inherited attributes)
Line 11: Line 11:


|inheritedAttributes =
|inheritedAttributes =
* {{attr|id}}: Unique identifier which is used to refer to this particular item. This ID is always required for the item. It is inherited as a common feature from the type [[tElementWithIDAndName]].
{{inheritIdName}}
 
* {{attr|name}}: A short name for the item can be given here, if wanted. It is inherited as a common feature from the type [[tElementWithIDAndName]].
 
* {{attr|description}}: In addition to a short name a more detailed description can be given here. This shall allow a short overview or hints to the contents of this dat set. It is inherited as a common feature from the type [[tElementWithIDAndName]].


|ownAttributes =
|ownAttributes =

Revision as of 12:29, 12 February 2011


nationalSystem
 


Scheme description / Schemenbeschreibung

Position of nationalSystem in the XML-Tree / Position von nationalSystem im XML-Baum

  • Parent: monitoring
  • Children: Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Multiplicity / Anzahl

[1..1]

Semantics / Bedeutung

The elements <nationalSystem> contains the details for each installed train control and protection system except ETCS.

Jede Instanz des Elements <nationalSystem> beinhaltet die Daten zu einem installierten Zugbeeinflussungssystem mit Ausnahme von ETCS.

Attributes of nationalSystem / Attribute von nationalSystem

  • id: XML-file-wide unique, machine-interpretable identity, required for later referencing that element internally. For a detailed explanation see Dev:identities.
    XML-Datei-weit eindeutige, maschineninterpretierbare Identität, die für die spätere interne Referenzierung dieses Elements erforderlich ist. Für eine detaillierte Erklärung siehe Dev:identities.
  • code (introduced with version 2.1): Machine-interpretable string (e.g. an abbreviation) used for identification of the object across exchange partners, usecase specific uniqueness constraints may apply. Please see our description of the differences between id, code and human-readable identifiers.
    Maschineninterpretierbare Zeichenkette (z.B. Abkürzung), die zur Identifizierung des Objekts auch bei Austauschpartnern verwendet wird, wobei spezifische Eindeutigkeitsbeschränkungen gelten können. Bitte beachten Sie unsere Erläuterung zu den Unterschieden zwischen id, code and menschenlesbaren Kennzeichnungen.
  • name: Established, human-readable short string, giving the object a name. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Etablierte, menschenlesbare kurze Zeichenkette, die das Objekt benennt. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • description: Human-readable, more detailed description as addition to the name. It should give additional explanations or hints to the contents of this element. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Menschenlesbare, detailliertere Beschreibung als Ergänzung zu name. Sie soll zusätzliche Erläuterungen oder Hinweise auf den Inhalt dieses Elements geben. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • xml:lang (introduced with version 2.1): This is a unique identifier of language. It uses basically the language standard IETF BCP 47 (external link) which may be different to ISO 639-1 (external link) or ISO 639-2 (external link). For mapping hints see relation to other standards (external link).
    This defines the language used for name and description. Use <additionalName> to provide a name and/or description in other languages.
  • type: This specifies the type of the system using an enumeration in order to have unique names. The name can be used in addition to this. Information about some existing systems can be found at wikipedia.
Hier wird das verwendete System aus der verfügbaren Auswahl spezifiziert. Weitere Informationen zu den einzelnen Systemen sind bei Wikipedia zu finden.
  • ALSEN - extension of ALSN for speeds up to 200 km/h (Russia, states of former Soviet Union)
  • ALSN - "Автоматическая Локомотивная Сигнализация Непрерывного действия" (Russia, states of former Soviet Union)
  • ASFA - "Anuncio de Señales y Frenado Automático" (Spain)
  • ATB - "automatische treinbeïnvloeding" (Netherlands)
  • ATBEG - "automatische treinbeïnvloeding - Eerste Generatie" (Netherlands)
  • ATBEN - "automatische treinbeïnvloeding - Nieuwe Generatie" (Netherlands)
  • ATC - "Automatic Train Control" (Sveden, Norway, USA, Japan)
  • ATSP - ATS-P new system (Japan)
  • ATSS - ATS-S old system (Japan)
  • AWS - "Automatic Warning System" (UK)
  • BACC - "Blocco automatico a correnti codificate" (Italy)
  • CIR-ELKE - "Computer Integrated Railroading – Erhöhung der Leistungsfähigkeit im Kernnetz der Eisenbahn" (Germany)
  • CIR-ELKE2 - "Computer Integrated Railroading – Erhöhung der Leistungsfähigkeit im Kernnetz der Eisenbahn, Erweiterung" (Germany)
  • Crocodile - (Belgium, France, Luxembourg)
  • CSS - "cab signalling system" (US)
  • DATC - "digital ATC" (Japan)
  • EBICAB - several systems from Bombardier Transportation (Sveden, Norway, Finland, Portugal, Bulgaria)
  • EVM120 - (Hungary)
  • EVM160 - (Hungary)
  • Fahrsp - "Fahrsperre" (Germany)
  • GWATP - "Great Western Automatic Train Protection" (UK)
  • Indusi (Indusi54, Indusi60, Indusi60R) - "Induktive Zugsicherung" (Germany, Austria)
  • Integra-Signum - (Switzerland)
  • KHP - (Poland)
  • KLUBU - (Russia)
  • KVB - "Contrôle de vitesse par balises" (France)
  • LS - (Czech Republic)
  • LS90 - (Czech Republic)
  • LZB - "Linienförmigen Zugbeeinflussung"
  • Memor - (Belgium, France, Luxembourg)
  • Memor2 - (Belgium, France, Luxembourg)
  • Mirel - (East Europe)
  • PZB (PZ80, PZB90) - "Punktförmige Zugbeeinflussung" (Germany, Austria)
  • RS4c - "Blocco automatico a correnti codificate/Ripetizone dei Segnali 4 Codici" (Italy)
  • SAUTC - (Russia)
  • SAUTCM - (Russia)
  • SAUTU - (Russia)
  • SCMT - "Sistema die Controllo della Marcia dei Treni" (Italy)
  • SELCAB - LZB 80 (Spain, Madrid-Sevilla)
  • SHP - "Samoczynne hamowanie pociagu" (Poland)
  • SSC - "Sistema di Supporto alla Condotta" (Italy)
  • TBL - "Transmission Balise-Locomotive" (Belgium)
  • TPWS - "train protection and warning system" (UK)
  • TVM (TVM300, TVM430) - "Transmission Voie-Machine" (France)
  • ZST90 - "Zugsicherung Schmalspur - Zugstop 90" (Switzerland, Spain, Denmark)
  • ZSI90 - "Zugsicherung Schmalspur - induktiv 90" (Switzerland, Spain, Denmark)
  • ZSL90 - "Zugsicherung Schmalspur - Linienleiter 90" (Switzerland, Spain, Denmark)
  • ZSI127 - "Zugsicherung Schmalspur - 127" (Switzerland, Spain, Denmark)
  • ZUB (ZUB121, ZUB122, ZUB123, ZUB262) - "Zugbeeinflussung"
  • trainProtectionMedium: This specifies the medium used for communication between the train and linside equipment. It can be one of the following 'none', 'mechanical', 'electric', 'inductive', 'magnetic', 'optical', 'radio', 'rail' and 'cable'. The value 'none' is used if there is no train protection.
Dies gibt den Übertragungsweg für die Informationen von der Strecke zum Fahrzeug an. Zur Auswahl stehen 'none', 'mechanical' ("mechanisch"), 'electric' ("elektrisch"), 'inductive' ("induktiv"), 'magnetic' ("magnetisch"), 'optical' ("optisch"), 'radio' ("Funk"), 'rail' ("Schiene") und 'cable' ("Kabel").
  • mechanisch - z.B. Fahrsperren der Berliner S-Bahn
  • elektrisch - z.B. Crocodile in Frankreich, Belgien und Luxemburg
  • induktiv - z.B. Indusi der Deutschen Reichsbahn, PZB der Deutschen Bahn
  • magnetisch - z.B. Integra-Signum der Schweizerischen Bundesbahn
  • Funk - z.B. Funk-Fahr-Betrieb
  • Schiene - z.B. Abgriff der in die Fahrschienen aufmodulierten Information, Führerstandssignalisierung der ehemaligen SZD-Bahnen
  • trainProtectionMonitoring: This specifies the way the train supervision works, i.e. 'intermittent' or 'continuous'. The value 'none' is used if there is no train protection.
Dies gibt die Art und Weise der Informationsübertragung von der Strecke zum Fahrzeug an. Zur Auswahl stehen 'none', 'intermittent' ("punktförmig"), 'continuous' ("linenförmig").
  • punktförmig - z.B. PZB der Deutschen Bahn
  • linienförmig - z.B. LZB oder CIR-ELKE der Deutschen Bahn
  • softwareVersion: This is the version of installed software in the on-board unit as additional information.
Die Angabe der verwendeten Softwareversion ist eine Zusatzinformation.
  • onBoardUnitID: This contains the unique ID given to a particular on-board unit, which is used for the communication with control centre.
Für die Adressierung bei der Kommunikation erhält jedes Fahrzeuggerät eine eindeutige Identifikation, unter der es von der Zentrale angesprochen werden kann.

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen

The optional element can occur several times and is used once per installed system. If it is used at least the mandatory attributes id, trainProtectionMedium and trainProtectionMonitoring has to be set.

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Notes / Anmerkungen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Open issues / Offene Punkte/Pendenzen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.