CO:railwayUndertaking: Difference between revisions

From railML 2 Wiki
Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
(template:wikipedia)
(Merged CO:designator pages)
 
Line 6: Line 6:


|childs =
|childs =
{{CO:Tag|additionalName|railwayUndertaking}}, {{intro|2.5}} {{CO:Tag|designator|railwayUndertaking}}
{{CO:Tag|additionalName|railwayUndertaking}}, {{intro|2.5}} {{CO:Tag|designator}}
|minocc=0
|minocc=0
|maxocc=∞
|maxocc=∞

Latest revision as of 18:49, 5 January 2024


railwayUndertaking
 


Schema description / Schemenbeschreibung

Position of railwayUndertaking in the XML-Tree / Position von railwayUndertaking im XML-Baum

Multiplicity / Anzahl

[0..∞]

Semantics / Bedeutung

Pre-defining a RU (railway undertaking (Wiki banner.png)), that is commercially responsible for the service, that is needed to refer from within the railML® data set. The service may however be delegated to an <operationalUndertaking>.
Definition eines EVU (Eisenbahnverkehrsunternehmens (Wiki banner.png)), das die Verantwortung für die kommerzielle Dienstleistung trägt und in der railML®-Datei referenziert wird. Die Dienstleistung kann allerdings auch an eine andere Organisation weitervermittelt werden, die als <operationalUndertaking> erfasst werden würde.

Attributes of railwayUndertaking / Attribute von railwayUndertaking

  • id: XML-file-wide unique, machine-interpretable identity, required for later referencing that element internally. For a detailed explanation see Dev:identities.
    XML-Datei-weit eindeutige, maschineninterpretierbare Identität, die für die spätere interne Referenzierung dieses Elements erforderlich ist. Für eine detaillierte Erklärung siehe Dev:identities.
  • code (introduced with version 2.1): Machine-interpretable string (e.g. an abbreviation) used for identification of the object across exchange partners, usecase specific uniqueness constraints may apply. Please see our description of the differences between id, code and human-readable identifiers.
    Maschineninterpretierbare Zeichenkette (z.B. Abkürzung), die zur Identifizierung des Objekts auch bei Austauschpartnern verwendet wird, wobei spezifische Eindeutigkeitsbeschränkungen gelten können. Bitte beachten Sie unsere Erläuterung zu den Unterschieden zwischen id, code and menschenlesbaren Kennzeichnungen.
  • name: Established, human-readable short string, giving the object a name. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Etablierte, menschenlesbare kurze Zeichenkette, die das Objekt benennt. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • description: Human-readable, more detailed description as addition to the name. It should give additional explanations or hints to the contents of this element. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Menschenlesbare, detailliertere Beschreibung als Ergänzung zu name. Sie soll zusätzliche Erläuterungen oder Hinweise auf den Inhalt dieses Elements geben. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • xml:lang (introduced with version 2.1): This is a unique identifier of language. It uses basically the language standard IETF BCP 47 (external link) which may be different to ISO 639-1 (external link) or ISO 639-2 (external link). For mapping hints see relation to other standards (external link).
    This defines the language used for name and description. Use <additionalName> to provide a name and/or description in other languages.

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen

  • id: xs:ID, required
    a string, starting with a letter (a..zA..Z) or an underscore (_),
    followed by a non-colonized and non-spaced string consisting of letters, digits, points (.), dashes (-) or underscores (_)
  • code: xs:string, optional
  • name: xs:string, optional
  • description: xs:string, optional
  • xml:lang: xs:language, language identification, optional

The Element <railwayUndertaking> may occur several times.

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele

None.

Notes / Anmerkungen

None.

Open issues / Offene Punkte/Pendenzen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.